When you make content easier to read, you help people with a wide variety of cognitive and neurological abilities. You’re also helping people who might be reading English as a second language, people of many ages, and more. Clear language and well-researched internationalization and localization reach the greatest number of people.
Writing for a 6th-grade reading level on the Flesch-Kincaid readability scale includes more people, not just those with disabilities that affect comprehension. Write with short sentences. Avoid adverbs and adjectives. Use simple verb tenses (past, present, future) and active voice.
The Hemingway app is a useful tool for checking readability; Adobe Design’s Content Strategy team also uses Readable.
Preferred | Avoid | Why |
---|---|---|
We exported the file. Now you can open it in Illustrator. | This file has been exported successfully to be opened in one of our other awesome products, Adobe Illustrator. |
|
People using screen readers can hear 25 syllables per second, while folks at a 6th-grade reading level can read 3 words per second. Use this to estimate the amount of time it would take someone to read a piece of text.
Most common nouns and actions have synonyms that can add unnecessary complexity. Use words that would be at a 6th-grade reading level.
Preferred | Avoid |
---|---|
Buy | Purchase |
Help | Assist |
About | Approximately |
Like | Such as |
Imagine that you are having a friendly conversation with your audience to provide them with helpful information. Using jargon, internal-only, or corporate language in UX writing assumes that people outside of an organization know what it means — even when people internally may not even know what it means. Avoid internal language and jargon. If you have to use it, explain the point in clear language and provide in-line context on first reference.
Avoid idioms, especially those with roots intended to belittle non-native English speakers, such as “long time no see.” Don’t rely on symbols or emoji since these rely on cultural references, making them inherently exclusive. Emoji also don’t translate well, so avoiding them will save you time and effort in having to write separate strings for localization.
Put yourself in the mindset of someone who's new to our products, and new to the industry where our products are used. Do they understand the jargon we use every day? Are we giving enough context for them to understand?
Preferred | Avoid |
---|---|
Creative Cloud Files | CC Files |
XD cloud documents, a new way to collaborate on any device | Introducing XD cloud docs! |
Please accept the Terms of Service before continuing. | There was a RAISE without a handler. |
Slang and colloquialisms don’t make sense to all generations. Avoid ageism by using plain, clear language.
Preferred | Avoid |
---|---|
Select any that apply | Choose whatever blows your hair back |
Agree to terms and conditions | It be like that sometimes |
Learn more | Get the deetz |
Keep the following in mind when you’re writing, to help the greatest number of people understand what you write.
<abbr>
or <acronym>
in HTML.